My blog is turning one on Monday. Thank you all for following this little blog and making it your home through all those nights of recap and keeping me company as I translate through the night and early hours. When I first started, I didn’t expect anyone to read it much less have thousands of hits in one day. The initial shock of watching the list of followers growing each week never wanes. I will continue to strive to do my best and not let you down. 🙂
After finishing up SKKS over at Thundie’s, my first post for this blog was November 7, 2010 just to announce its existence. Then on November 8th, my first official recap was MSOAN E1. Then I added SG and kept going from there. I even made up a new word just to make things easier explaining what I was trying to do on this blog: “transcap” (translations plus recaps), but had to stop using it cuz reading typos with the word “trans-crap” was hurting my feelings and making me want to crawl into a fetal position for the rest of the night. 🙂
My first post for MSOAN got thousands of hits that night. The counter kept rising so I thought I got the number wrong and was just delirious from nervousness. I was pretty sure that it was supposed to be in the tens or hundreds so I kept staring at it wondering “how is this possible? where did all these people come from?” These days after reading countless thank you comments for the past year, I think I know the answer. You guys discovered a place where it’s a little more intimate than Soompi where you could rant or rave to your heart’s content and be with others sharing our mutual love for the same drama. Lately, I noticed more and more people thanking me for introducing them to OB and it made me proud. I felt a little of that during CYHMH too when it was just a small overlooked family drama and then it became one that played a significant role in the kdrama landscape. So far with these two dramas and “Smile You,” I think they will forever change our impression of lengthy dramas being dreary or lackluster – at least I hope so. If family dramas can be this addicting as OB, then they should make more of them.
This all began with some translations for MGIAG and SKKS Soompi threads and the figurative seeds were planted. Everything changed on those four nights I did live recaps for SKKS E17-E20 on Thundie’s blog. I was riding a high from the exhilaration of having so many fans come together to share their talent and adoration for a drama that I thought would stay number one on my Kdrama list forever. So many people pitched in and shared youtube links, music videos, translations, and comments making my whole blogging experience amazing. I realized then what being an active participant could really mean to someone who doesn’t know the Korean language and has to watch the drama live or raw without any subtitles. That is why I tried to be as diligent and reliable as possible each night I did recaps even if that meant I had to lie to cab drivers to get me home on time. What I never counted on was how much fun I would have in the process. I feel very lucky to have so many visitors sharing their individual gifts over the last year – that collaborative spirit keeps this blog going. Just look around at the beautiful headers, screencaps, and watch all those great music videos made from their love for those dramas. This blog really is a testament to how generous people are with their time and skills.
Wikipedia said that there are 156 million blogs in existence as of Feb 2011. Last year if you had told me I would be one of those people, I would have said “not in a million years would that happen.” Why? Cuz I didn’t think I had anything worth saying and definitely not anyone who would care to read. Then I discovered I didn’t have to use my words at all. I could just choose the best kdrama writers and translate their words. Part of the reason why I wanted to rename this blog Cadence was to emphasize how much I love translations that are fluid and clear. Not every word of the Korean language can be translated perfectly into English, but I strive to get it as close as possible and yet still be easy to read and comprehend. Most people would think I don’t have any right to translate since I am not fluent and there are days when I feel like they are one hundred percent correct. That’s why a big part of my hesitation in joining the subbing team for SKKS at first was the fact that I didn’t think I was fluent enough to be of any help. After countless emails reassuring me, Blue and Thundie helped me feel like I was part of a great collaborative group of translators and we had so much fun during those days. I guess part of me wanted to keep that up a little longer and started translating here. Had no idea it would last a year so far.
Thank you for the 11,871 comments on 204 posts on this blog – I appreciate each and every word of encouragement you have given me for the past year. Hope I can continue to bring you more recaps in the new year. As long as there are great dramas out there, you can count on me to be here. 🙂
*Since this is a blog birthday post, I wanted to put up a picture of one so I “googled” birthday cakes and got some butt ugly ones. Then I found these gorgeous wedding cakes from a Canadian baker and then a few from Martha Stewart’s site. I wonder if these stunning cakes taste good – even just a fraction of how beautiful they look.
I know this post should be about the blog’s birthday, but I have OB on my mind since the weekend is coming up. 🙂
Ever since last week, I have been trying to figure this out. Does anyone know exactly when it was that it was obvious that TH had fallen for J? I thought it was the moment he told her about his birth mom’s picture. Or when TB pointed out TH liked J and TH had to mull over that idea. But then I thought maybe it was in the car when she asked him if he was gay and he leaned in so close to her – for a second there I thought maybe he was testing himself, but all we noticed was how flustered J got in that scene. A part of me wants to believe his heart was beating a little faster in that moment too (even tho he didnt look fazed at all -he has a great poker face.)
Did anyone else notice that J asked TH if the mom had asked him to check up on her – that was very telling since she let it slip out (you can tell it’s what she secretly wants) – J really was hoping the mom still cared about her. That sort of broke my heart more. Since the mom was not feeling well last week, I wondered if J would worry once she learns the mom is sick.
Also, what do you think it will take for J to snap out of her anger and forgive TH for not telling her sooner about the stolen contract?
Wow – thank you so much for all these wonderful comments. You guys had me smiling with each new message. 🙂 I fully intended to reply to each one, but I never expected so many replies so sorry if I don’t get to all of them. Thank you again everyone for all these heartfelt words – each and every message feels like I made a lot of friends over the past year – feeling truly blessed. 🙂